۱۳۹۵/۱۲/۲۷

Une lettre à Dieu

Sherko Bekas (1940 - 2013)


Après la mort de Halabja
J'ai écrit une longue lettre à Dieu
D'abord, je l'ai lu à un arbre
Celui-ci a pleuré.
A côté, un oiseau facteur m'a dit:
Qui va apporter cette lettre à Dieu?
Quant à moi, je n'arrive pas.
Tard dans la nuit,
L'ange de mes poèmes, vêtu de noir a dit:
Ne t'inquiète pas, je la lui apportera
Mais je ne te promets pas qu'il va la prendre lui-même
Tu sais, personne ne peut voir le Dieu
''Merci, c'est bien gentil'', j'ai dit.
L'ange a volé avec ma lettre
Le lendemain, quand il est arrivé
Au-dessus de la même lettre
J'ai vu une écriture en arabe
Ecrit par un secrétaire des affaires de Dieu
Un certain Obeid:
Que tu es bête!
Traduis ta lettre en arabe
Ici, personne ne parle kurde et on ne l'apporte pas à Dieu.

Sherko Bekas
Traduit du kurde en français par
Salahaden Bayazedi

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر